roving_wiretrap: (Default)
[personal profile] roving_wiretrap
A.E.Housman

WHEN I was one-and-twenty
   I heard a wise man say,
‘Give crowns and pounds and guineas
    But not your heart away;


Я тоже попробовал, но только начало. Дальше там сложно и сходу никак не получается.

Исполнилось мне 20 (верней 21)
И встретился мне некий неглупый господин.
"Транжирь, - сказал он - деньги, но сердце сохрани.
Не растеряй фантазий - бесценные они.
Дороже эти вещи рубинов, жемчугов..."
Но я был слишком молод для этих умных слов.

UPD. На самом деле я неверно передал смысл стиха. У меня получается, что молодого человека человека учат не быть бессердечным - а смысл оригинала прямо противоположен. Молодого человека учат быть хладнокровным и не терять голову от любви и дружбы. Тем не менее, стих оставлю - может когда-нибудь переведу получше. 

Date: 2009-01-17 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] harajuku-blue-b.livejournal.com
Вы правы... наверное, в глубине души все-таки двигала мной насмешка над излишней высокопарностью. Признаю и краснею :(

Исправляюсь


Речь мудреца услышал
Я в год и двадцать лет:
"Ты кроны и гинеи
Отдай, а сердце - нет.

Рубины и алмазы
Дари, но чувств не трать».
Но был мне год и двадцать.
Кто мог совет мне дать?

Твердил наставник снова
Мне в двадцать первый год:
“За отданную душу
Тебя расплата ждет:

Печали вечной ноша -
Цена за жар сердец.»
Теперь мне два и двадцать.
О, как был прав мудрец!
.

Date: 2009-01-17 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
ИМХО, просто отлично.

Date: 2009-01-17 05:01 pm (UTC)
From: [identity profile] harajuku-blue-b.livejournal.com
в благодарность за комплимент (незаслуженный - нагромождение местоимений и проч.) позвольте предложить Вам ссылку на задачку, которую мне когда-то не удалось разрешить:
http://en.wikipedia.org/wiki/Invictus

вроде тоже простенько, и патетично до крайности (может даже и до дурновкусия), но вот плохо поддается :)

Date: 2009-01-17 05:17 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Ваш перевод неидеален - но вполне читабелен и близок к оригиналу. Поскольку я сам вчера с этим стихом вчера немного повозился - могу оценить.

За ссылку спасибо, посмотрю.

Date: 2009-01-17 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] harajuku-blue-b.livejournal.com
удачи :)

Profile

roving_wiretrap: (Default)
roving_wiretrap

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 31   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 31st, 2025 11:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios