Л. Кэролл сам читает свои стихи.
Оригинал: - I sent a message to the fish:
I told them "This is what I wish."
The little fishes of the sea,
They sent an answer back to me.
The little fishes - answer was
"We cannot do it, Sir, because
Перевод:
В записке к рыбам как-то раз
Я объявил: "Вот мой приказ".
И вскоре (через десять лет)
Я получил от них ответ.
Вот что они писали мне:
"Мы были б рады, но мы не
Перевод абсолютно замечательный и практически идентичный.
Переводчик позволил себе один маленький компромисс:
добавил в скобках "через десять лет".
Абсолютная отсебятина - но отсебятина абсолютно в струе.
Как лишний кувырок в общей акробатической процедуре.